THE WORK
A curated handful of projects I'm proud of. If you're looking for bilingual copy, a video script, a transcreation sample, a case study, or a full concept deck, reach out. There's pleeeenty more where this came from.
Projects
The Semiquincentennial Coin & Medal Program: One voice.
America's 250th anniversary only happens once. When the U.S. Mint needed one unified voice across a historic coin program, I made sure every word carried the weight of the moment, consistently, across all touch points, even for events like the 2026 Boston Marathon.
​
Role: English Copywriter
Medalla Light:
Billboard Sized Spanish.
When Puerto Rico's national beer makes it to New York City, language choices matter. We made sure every boricua in the City felt it, in Spanish, unapologetically. Hell, we were doing it before Bad Bunny made it cool. And we won an Effie US Silver for, first win ever for P.R.!
​
Role: ACD / Bilingual Copywriter
Marshalls/TJ Maxx:
Our Holiday, Our Box, Our Culture.
Puerto Rico's Three Kings Day isn't a footnote on the holiday calendar, it's the main event. We made sure one of the brand's top 10 US markets felt that, in Spanish, with a limited-edition box that actually looked like us.
​
Role: Localization Consultant / Copywriter
The Great Reef Brewer:
Turning beer bottles into sand.
When a beer brand decides to save the ocean, the idea has to be as bold as the cause. We turned empty Medalla Light bottles into sand for coral reefs and wrote a campaign worthy of the story. Adweek noticed. El Ojo de Iberoamérica too.
​
Role: ACD / Bilingual Copywriter
Malta India: No dialogue,
lots of scriptwriting.
Year two of Malta India's beloved Three Kings campaign and the scripts needed to feel like home. I wrote them. Felt Puerto Rican because it was written by one. This campaign, and these characters, will forever be in my heart.
​
​
Role: Concepting, Copywriting in Spanish
flama:
My very own candle brand.
Whenever I strolled the aisles in Marshalls and TJ Maxx, I noticed most candles with fun sayings were in English and the ones in Spanish didn't sound like us. So I built a brand that did, in Puerto Rican Spanish, with a LOT of attitude. Featured in Remezcla. Collabed with tarte. Sold in Puerto Rico's premiere entertainment center, Distrito T-Mobile.
Role: Founder, writer, creative director, and yes, I also pack the boxes.